Elis Regina - Aguas de Março(letra en portugués y traducción al español)

La canción es del compositor Tom Jobin, y está considerada la mejor canción brasileña de todos los tiempos. En un principio la lanzó él mismo, pero será en 1974 cuando alcance el éxito al estar incluido en un disco de duetos de los dos astros de la canción del gigante iberoamericano.



Nacida en 1945 en Minas Gerais, Brasil, Elis Regina comenzó a cantar en programas de radio a los 11 años, cosechando notable éxito. A los 14 años grabó su primer disco, "Viva A Brotolândia", y en 1965 se consolidó como estrella nacional tras participar en el programa de TV "O Fino Da Bossa" y publicar el LP "Dois Na Bossa" junto a Jair Rodrigues.
Uno de sus máximos logros artísticos fue el disco "Elis & Tom", grabado con Tom Jobim en 1973 y considerado uno de los mejores trabajos de bossa nova. Sin embargo, su producción estuvo marcada por tensiones entre ambos artistas.
La canción "Aguas de Março" es autoría de Tom Jobim y se ha convertido en el tema brasileño por excelencia. En un principio fue lanzada por su compositor, pero el éxito mundial llegó cuando Elis la incluyó en un disco de duetos en 1974.
Fue musa del movimiento tropicalista, destacando en colaboraciones con Caetano Veloso, Gal Costa o Gilberto Gil. Su irreverencia despertó el enojo de los militares, quienes la obligaron a cantar el himno nacional en 1974.
Realizó varias giras internacionales tratando de evidenciar la riqueza de la música brasileña más allá de la samba. Lamentablemente falleció en 1982 a los 36 años.


 
© Tom Jobin y Philips

Letra Original: Letra Traducida:
É pau, é pedra, é o fim do camino
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é um laco, é o anzol

É peroba do campo, é o nó da madeira
Cainga, candeia, é o Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira

É o mistério profundo
É o queira ou nao queira
É o vento ventando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vao, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das aguas de marco, é o fim da canseira
É o pé, é o chao, é a marcha estradeira
Passarinho na mao, pedra de atiradeira
Uma ave no céu, uma ave no chao
É um regato, é uma fonte
É um pedaco de pao
É o fundo do poco, é o fim do caminho
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
É um estrepe, é um prego
É uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando
É uma conta, é um conto
É um peixe, é um gesto
É uma prata brilhando
É a luz da manha, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada

É a garrafa de cana, o estilhaco na estrada
O projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguicado, é a lama, é a lama
É um passo, é uma ponte
É um sapo, é uma ra
É um resto de mato, na luz da manha
Sao as aguas de marco fechando o verao
É a promessa de vida no teu coracao
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É uma cobra, é um pau, é Joao, é José
É um espinho na mao, é um corte no pé
Sao as aguas de marco fechando o verao
É a promessa de vida no teu coracao
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte
É um sapo, é uma ra
É um belo horizonte, é uma febre terca
Sao as aguas de marco fechando o verao
É a promessa de vida no teu coracao
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Pau, pedra, fim do caminho
Resto de toco, pouco sozinho
Pau, pedra, fim do caminho,
Resto de toco, pouco sozinho
Es palo, es piedra, es el fin del camino
Es un resto de tronco, está un poquito solo
Es un casco de vidrio, es la vida, es el sol
Es la noche, es la muerte, es un lazo, un anzuelo
Es un árbol del campo, un nudo en la madera
Caingá, candela, es matita de pera.
Es madera del viento, alud en el despeñadero
Es misterio profundo
Es el quiera o no quiera
Es el viento venteando, el fin de la ladera
Es la viga, es el vano, la fiesta del tijeral
Es la lluvia lloviendo, la voz de la ribera
De las aguas de marzo, el fin del cansancio
Es el pie, es el suelo, es marcha caminera
Pajarito en la mano, piedra del tira-piedras.
Un ave en el cielo, un ave en el suelo
Un arroyo, una fuente
Un pedazo de pan
Es el fondo del pozo, es el fin del camino
En el rostro el disgusto, está un poquito solo.
Es un tarugo, un clavo
Una punta, un punto
Una gota goteando
Una cuenta, un cuento
Es un pez, es un gesto
Es la plata brillando
Es luz de la mañana, un ladrillo llegando
Es la leña, es el día, es el fin de la huella
La botella de ron, reventón caminero

El proyecto de casa, es el cuerpo en la cama
Es el coche atascado, es el barro, es el barro
Es un paso, un puente
Es un sapo, una rana
Es un resto de campo en la luz de la mañana
Son las aguas de marzo cerrando el verano
Es la promesa de vida en tu corazón.
Es palo, es piedra, es el fin del camino
Es un resto de tronco, está un poquito solo
Es una culebra, es un palo, es Juan y José
Un espino en la mano, es un corte en el pie
Son la aguas de marzo cerrando el verano
La promesa de vida de tu corazón.
Es palo, es piedra, es el fin del camino
Es un resto de tronco, está un poquito solo
Es un paso, es un puente
Es un sapo, una rana
Es un bello horizonte, una fiebre terciana
Son las aguas de marzo cerrando el verano
La promesa de vida en tu corazón.
Palo, piedra, fin del camino
El resto de tronco, está un poquito solo.
Palo, piedra, fin del camino
El resto de tronco, está un poquito solo.
Palo, piedra, fin del camino
Resto de tronco, un poquito solo.
Palo, piedra, fin del camino
Resto de tronco, un poquito solo.
Artículo siguiente Artículo anterior
Sin comentarios aún :
Añadir un comentario
Comment url
Temas relacionados :
Elis Regina,Portugués <> Español